Some business areas or organizations require that the translated texts be made by sworn translators and notarized in order to be reliable. Iyitercüme family, together with its sworn translation service, works with sworn translators authorized by the Chief Public Prosecutors under the Ministry of Justice, bringing the reliability of the documents in the translated language to an officially approved status.

What is a sworn translator, what are the duties and responsibilities of a sworn translator?

Sworn translators mostly consist of people who have graduated from the departments of Translation and Interpretation – Linguistics (English Language and Literature, German Teaching, etc.) of universities and are professional in speaking and translating the language in their field of grammar. Translators who reach a certain professional competence attain the status of Sworn Translator when they are authorized by notaries to stamp the texts they translated. Translators who have attained the status of sworn translator can start working in the presence of a notary public by taking their professional oaths after receiving the notary approval.

Sworn translators do not work on behalf of a particular firm, institution or company. He performs his profession on behalf of the state and has the ability to formalize all translated documents and texts that he approves. In sworn translation, attention is paid to grammatical rules in other languages other than the mother tongue, not only the spoken language but also the written language.

Sworn translators first translate the document or text into the desired language. Interprets the conceptual terms and expressions in the original text according to the meanings used today and provides the translation. In order not to cause any mistakes, it compares the numerical expressions in the original text, especially the date, amount, statistics, with the translated text. While all this is being done, the personal information of individuals, companies and institutions is kept confidential and not shared with anyone and reported. The final version of the translated text becomes an official document with the stamp it will put under it. Keeping personal information confidential is the responsibility of sworn translators.

What are the Documents Covered by Sworn Translation?

Notarized sworn translations are generally applied by states and major international organizations. The reason for this is that there should be absolutely no mistakes, that the information is kept confidential and that the documents are reliable. In this regard, sworn translators are reliable persons working on behalf of the state and official bodies of the state, who have become professional in a foreign language they know except their mother tongue, and have this competence approved by the notary public. If you want to get translation service for an official document, you can benefit from the sworn translator service of Iyitercüme family. Documents to be covered by sworn translation:

  • Establishment and contract documents of companies,
  • Residence record or domicile records,
  • Court or prosecution documents,
  • Bylaws, establishment and agreement texts of companies or companies that have commercial relations with abroad,
  • Academic documents of people who have received or will receive education abroad (Diploma, transcript, graduate, doctorate, etc.),
  • Documents required by the relevant country for people who will live, marry or work abroad.

Why Sworn Translation is Preferred?

Our Sworn Translation team mostly works to support you in the translation of documents to be submitted to a foreign country by citizens who intend to go abroad. For example, it provides convenience for you to translate and formalize many documents such as health reports, marriage or celibacy documents showing marital status, identity and family certificates, residence certificates, birth or death certificates, driver’s license, license and traffic registry documents, visas or passports requested by a foreign country. Foreign countries will not accept such documents that are not stamped by sworn translators, and they will definitely ask you to come with official documents. You can check whether our translators are sworn or not with the document that will be sent to you after the translation. You can access the entire professional CV of our translator thanks to the translator’s name and surname, the translation office he is affiliated with, his wet signature and stamp in the upper right corner of the document. This stamp and wet signature on the documents show that the document is approved by an official and sworn translator, after these documents are submitted to the foreign country, no country will have to worry about the falsity or invalidity of the document.

If a translation is requested for an official document, the service to be received must be a sworn translation. No matter how accurate the translation is, your document will not be counted as an official document unless there is a stamp printed by the sworn translation after the translation. If you want your documents to be considered a valid and official document in every country where they are visited and presented, and that the privacy of your personal information is given importance, it would be most appropriate for you to choose the sworn translation option from the our services category of Iyitercüme.